Farewell to Carlingford / Adéusiau a Carlingford.
Farewell to Carlingford / Adéusiau a Carlingford
When I was young and in my prime
and could wander wild and free,
there was always a longing in my mind:
to follow the call of the sea.
So I’ll sing farewell to Carlingford and farewell to Greenore;
and I’ll think of you both day and night
until I return once more, until I return once more.
On all of the stormy seven seas
I have sailed before the mast
and the only thought within my mind:
I swore it would be my last.
So I’ll sing farewell to Carlingford and farewell to Greenore;
and I’ll think of you both day and night
until I return once more, until I return once more.
Now, I have a girl called Mary Boyle
and she lived in Greenore;
and the foremost thought that was in her mind
was to keep me safe onshore.
So I’ll sing farewell to Carlingford and farewell to Greenore;
and I’ll think of you both day and night
until I return once more, until I return once more.
Now, the landsman’s life is all his own;
he can go or he can stay.
But when the sea gets in your blood
when she calls you must obey.
So I’ll sing farewell to Carlingford and farewell to Greenore;
and I’ll think of you both day and night
until I return once more, until I return once more.
Quan jo era jove i ben trempat i em movia sense lligams
sempre un pensament m’era present: seguir la crida del mar.
Cantaré doncs adéu a Carlingford i també a Greenore;
pensaré en elles de dia i de nit fins que retorni un cop més,
fins que retorni un cop més.
En tota tempesta, allà pels set mars, el màstil i jo al davant;
l’únic pensament que tenia jo en ment: juro, no hi tornaré.
Cantaré doncs adéu a Carlingford i també a Greenore;
pensaré en elles de dia i de nit fins que retorni un cop més,
fins que retorni un cop més.
Ara tinc nòvia, és la Mary Boyle, ella vivia a Greenore
i abans de res, en la seva ment: tenir-me en terra, a recer.
Cantaré doncs adéu a Carlingford i també a Greenore;
pensaré en elles de dia i de nit fins que retorni un cop més,
fins que retorni un cop més.
La vida en terra ara a ell li pertany, pot anar amunt i avall,
prô quan tens la mar dins de la sang llur crida has d’obeïr.
Cantaré doncs adéu a Carlingford i també a Greenore;
pensaré en elles de dia i de nit fins que retorni un cop més,
fins que retorni un cop més.
Popular irlandesa. Canta Luke Kelly. Traducció i adaptació: M.A.Santapau.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada