Fiddler's Green / El Parc dels Violins.
Fiddler’s Green / El Parc dels Violins.
As I walked by the dockside one evening so fair
to view the salt waters and taste the salt air
I heard an old fisherman singing a song:
“Oh, take me away boys my time is not long”.
“Wrap me up in my oilskins and jumper;
no more on the docks I’ll be seen.
Just tell me old shipmates, I’m taking a trip mates
and I’ll see you someday on Fiddler’s Green”.
Now Fiddler’s Green is a place I’ve heard tell
where the fishermen go if they don’t go to hell;
where the skies are all clear and the dolphins do play,
and the cold coast of Greenland is far, far away.
Wrap me up in my oilskins and jumper;
no more on the docks I’ll be seen.
Just tell me old shipmates, I’m taking a trip mates
and I’ll see you someday on Fiddler’s Green.
Where the skies are all clear and there’s never a gail,
and the fish jump on board with one swish on their tail,
where you lie at your leisure, there’s no work to do,
and the skippers below making tea for the crew.
Wrap me up in my oilskins and jumper;
no more on the docks I’ll be seen.
Just tell me old shipmates, I’m taking a trip mates
and I’ll see you someday on Fiddler’s Green.
When you get back in docks and the long trip is through,
there’s pubs and there’s clubs and there’s lassies there too,
oh, where the girls are all pretty and the beer it is free,
and there’s bottles of rum growing from every tree.
Wrap me up in my oilskins and jumper;
no more on the docks I’ll be seen.
Just tell me old shipmates, I’m taking a trip mates
and I’ll see you someday on Fiddler’s Green.
Now I don’t want a harp nor a halo, not me,
just give me a breeze and a good rolling sea.
I’ll play my old squeeze-box as we sail along,
oh, with the wind in the rigging to sing me a song.
Wrap me up in my oilskins and jumper;
no more on the docks I’ll be seen.
Just tell me old shipmates, I’m taking a trip mates
and I’ll see you someday on Fiddler’s Green.
Quan un vespre, feliç passejava pel moll,
per a veure la mar i flairar salabror,
vaig sentir el greu cant d’un vell llop de mar:
“Endugueu-se’m, companys, ja m’acosto a la fí”.
“Amb mon gec mariner embolcalleu-me,
jamai no em veureu més al moll,
tant sols endugueu-se’m, companys, i digueu-me
que un dia ens reveurem a Fiddler’s Green”.
Bé, Fiddler’s Green és un lloc, he sentit,
on els pescadors van, si no ho fan a l’infern,
on el cel és ben clar i hi juguen els dofins
i la gèlida costa de Greenland és lluny.
Amb mon gec mariner embolcalleu-me,
jamai no em veureu més al moll,
tant sols endugueu-se’m, companys, i digueu-me
que un dia ens reveurem a Fiddler’s Green.
On el cel és ben clar i no hi bufa un fort vent
i els peixos fan remor en saltar dalt, a bord.
Quan jeus en el lleure no hi ha feina a fer
i els patrons fan el tè a la tripulació.
Amb mon gec mariner embolcalleu-me,
jamai no em veureu més al moll,
tant sols endugueu-se’m, companys, i digueu-me
que un dia ens reveurem a Fiddler’s Green.
Quan arribem als molls, al final del camí
hi ha tavernes i clubs i noies ben gentils;
on les noies són dolces i el beure és de franc
i dels arbres en pengen tot d’ampolles de rom.
Amb mon gec mariner embolcalleu-me,
jamai no em veureu més al moll,
tant sols endugueu-se’m, companys, i digueu-me
que un dia ens reveurem a Fiddler’s Green.
No hi vull cap so d’harpa ni cant gloriós,
doneu-me tant sols l’oreig i un mar dansant.
Tocaré, tot marxant, el meu acordió
amb el vent a la popa entonant la cançó.
Amb mon gec mariner embolcalleu-me,
jamai no em veureu més al moll,
tant sols endugueu-se’m, companys, i digueu-me
que un dia ens reveurem a Fiddler’s Green.
Cant mariner anglès, probablement del s. XIX, “Wrap me up in my tarpaulin jacket”, adaptat pel cantant anglès, John Conolly. Canta Barney McKenna. Traducció i adaptació de M.A.Santapau
https://www.youtube.com/watch?v=OHzC_QPeSQk
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada